A pedidos, procurei traduzir alguns versos das letras nesta parte...
Apresso-me em informar que é praticamente impossível traduzir uma letra sem que se perca a graça representada pela original, tal como a sonoridade; rima; a prosódia musical; o sentido poético...
Ainda mais que estamos falando de Pink Floyd.
A língua inlgesa não é minha especialidade e tampouco a tradução. Mas tenho que dizer que, na internet, há traduções literais tão esdrúxulas que até valem como piada.
segunda-feira, 25 de fevereiro de 2008
Pink Floyd and Oz - Legendado - Parte 4
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário